Высшее образование всегда было, есть и остается тем жизненным багажом, который позволяет человеку эффективно трудиться по той или иной специальности. Конечно, с той оговоркой, что студент не отбывает наказание в аудитории, а действительно работает. Одним из таких студентов еще совсем недавно был Антон Никитин, который правильно применил все полученные знания и сегодня успешно занимается переводческой деятельностью на Иркутском авиационном заводе.
Путь к должности у Антона начался еще в школе, что говорит (обращаемся к родителям) о правильном воспитании, должной мотивации и всемерной поддержке семьи. Уже тогда у подростка сложилось представление о том, что иностранные языки — то направление, с которым он сможет связать свою жизнь. Вспоминая о том времени, Антон говорит:
«Чувствовал, что если я буду заниматься этим делом, оно меня не подведет и окупится. И я всегда знал, не смогу стать переводчиком — буду учителем английского в школе или университете».
В 2018 году Антон поступил в Иркутский государственный университет — на факультет иностранных языков Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации, изучать английский и испанский языки. Новое место и формат учебы, преподаватели, а не учителя, вместо уроков — пары, незнакомые пока еще однокурсники — все это немного пугает и, в то же время, интригует любого свежеиспеченного студента. Антону врезались в память первые пары в университете:
«Я с Черемховского района, у нас там тогда ЕГЭ по английскому сдавало всего человек 10, и это было чем-то необычным. А тут, я попал совершенно в другое место, где все обладают теми же навыками, что и я, а то и знают больше. С одной стороны — не совсем комфортно, понимаешь, что ты не тот школьный «отличник». С другой — интересно, подстегивает стать лучше, знать больше».
Период адаптации у Антона прошел быстро, затем началось — лекции, аудитории, внеучебные занятия, студенческие мероприятия и дружеская атмосфера. Не всегда, конечно, все ровно и гладко, но поставленная цель мотивировала продолжать свой путь.
Сейчас Антон работает на Иркутском авиационном заводе. Устроиться туда ему помогла случайность, которая, на самом деле, является хорошо подготовленной закономерностью. Сначала Антон попал на авиазавод на практику, за время которой успел себя хорошо зарекомендовать. Как итог — приняли на должность переводчика. Его деятельность заключается в письменном и устном переводе узкой технической направленности (авиастроение). Работа, по словам молодого человека, достаточно творческая, дает возможность проявить себя и свои качества — и личные, и профессиональные.
Антон уверен, что получить профессию помог университет. И не только получить, но и реализоваться в ней, и обрести новые знакомства с интересными, творческими людьми, многие из которых стали хорошими друзьями. А еще один большой плюс обучения в ИГУ, по словам Антона, это то, что он теперь может не отвлекаться на срочную службу в армии. Молодой человек воспользовался возможностью, которую университет предоставляет юношам, — обучение в Военном учебном центре. Сейчас у него есть военный билет, воинское звание и военная специальность. Кстати, при трудоустройстве на авиазавод этот факт тоже сыграл свою положительную роль.
Сейчас Антон с теплотой вспоминает преподавательский состав факультета иностранных языков: